Переклад в системі WebTranslateIt

Категорія: Українська локалізація Joomla!
Published on Неділя, 16 січня 2011 01:31
Автор Юрій Сметана

Переклад в системі WebTranslateItЦе третя частина інструкції. Читайте дві попередні:

Система онлайн-перекладів WebTranslateIt надає зручні онлайн-інструменти для створення локалізацій.

Ось деякі її переваги:

Загальний Інтерфейс

За замовчуванням, система відкриває усі доступні файли і показує усі рядки, по черзі. Якщо прогортати сторінку нище до динамічно підвантажаться нові рядки.

Щоб запропонувати переклад виразу достатньо клацнути у вільне поле праворуч від виразу-оригіналу та почати писати.

Переклад в системі WebTranslateIt

Вгорі видно кількість рядків в даному файлі (чи файлах), кількість вже перекладених і перевірених рядків, кількість перекладених але не перевірених рядків тощо.

Вибір конкретного файлу

Можна вибрати конкретний файл, який бажаєте перекладати. Або відфільтрувати їх по даті, або вибрати  вирази з певною міткою.

Переклад в системі WebTranslateIt

Стан перекладу

Кожен рядок має кольорову праву сторону. Різні кольори означають стан перекладу цього рядка: "Не перекладено", "Перекладено, але не перевірено", "Перекладено".

"Перевірка" ("proofread") це умовний стан який означає що цей рядок перекладено остаточно і правильно. Якщо Ви сумніваєтесь у правильності перекладу — краще залишіть стан "Не перевірено" (за замовчуванням).Коли відбуватиметься остаточна перевірка перекладу можна зосередитись на неперевірених чи сумнівних виразах, щоб закінчити їх.

Переклад в системі WebTranslateIt

Мітки

"Мітки" ("labels") це спеціальні ознаки які можна створювати і присвоювати певним виразам. Наприклад "Обговорити зі всіма" чи "Додати в глосарій". Вирази з мітками можна легко відфільтрувати.

Переклад в системі WebTranslateIt

 

Коментарі

Якщо бажаєте спитатись поради чи просто порадитись з іншими — використовуйте Коментарі. При створенні нового коментаря усі учасники перекладу отримують сповіщення електронною поштою.

Розпочати коментування можна за допомогою посилання "comments" над полем редагування перекладу, або натиснувши на назву константи, що перекладається.

Переклад в системі WebTranslateIt

 

Автоматичні підказки

Можете скористатись системою підказок, що запропонують автоматичний переклад виразу. Для цього натисніть на зірочку, що над полем редагування перекладу.

Пропозиції для варіантів перекладу беруться з перекладача Google Translate, раніше перекладених виразів проекту, раніше перекладених виразів інших проектів.

Переклад в системі WebTranslateIt

Глосарій

Глосарій — словник, який бажано використувавати дляузгодження різних термінів, щоб у різних частинах перекладу одні і ті ж терміни перекладались однаково.

Якщо не знаєте як правильно перекласти слово, або сумніваєтесь в цьому — спершу загляньте в Глосарій.

Туди можна додавати свої слова, а також свої варіанти перекладу для існуючих слів.

Якщо писати в полі пошуку — терміни автоматично відфільтровуються.

Переклад в системі WebTranslateIt

Пошук

Використовуйте пошук щоб знайти ключ (оригінал виразу) чи переклад що Вас цікавить.

Використовуйте "Розширений пошук" щоб мати можливість вибирати область пошуку.

Увага! Якщо шукаєте українське слово — вказуйте його у лапках (наприклад "Користувач" ).

Переклад в системі WebTranslateIt